lunedì 21 novembre 2011

A tutti i traduttori di tedesco, ma anche ai curiosi...

On Friday 9 and Saturday 10 December 2011 the thirteenth edition of the
Dutch Literary Translation Days will take place in Amsterdam. On the first
day a symposium will be organized on the theme of 'Translation and
Zeitgeist: the shelf life of the translator'. Do translators have a sell-by
date? Should they stop translating certain kinds of texts as they get older?
How well do they feel their translations from decades ago have withstood the
test of time? Has their approach to translation changed over the years? And
what about young translators, who are confronted with the words of writers
who are (much) older than them? What policy do publishers have? Do they take
the age of translators into account? Are they prepared to give younger, less
experienced translators a chance? Five speakers - older and younger
translators, and a publishing professional - will focus on this theme, with
opportunities for audience participation in the discussion. The symposium
day will conclude with the presentation of the Dutch Foundation for
Literature's prizes for translation.

On the second day a large number of translation workshops will take place.
In addition to workshops on language pairs that have been addressed before
(French-Dutch, German-Dutch, English-Dutch, Italian-Dutch, Spanish-Dutch and
Dutch-French, Dutch-German and Dutch-English), there will be new workshops
for Norwegian-Dutch, Russian-Dutch, Dutch-Czech and Dutch-Turkish.

The symposium day will be attended by around 370 participants; some 200
translators have registered to take part in the workshops.

The Literary Translation Days are organised by the Vertalershuis
Amsterdam/Amsterdam Translators' House. For more information (in Dutch), see
the website of the translators' house.
<http://www.vertalershuis.nl/nieuws/vertaaldagen/dertiende-literaire-vertaal
dagen-amsterdam.php>

Nessun commento:

Posta un commento